Выпуск №1188
2018-04-25 09:00:02
Уволился гинеколог с работы и решил пойти в автосервис. Пришел он в сервис, подходит к нему мастер и спрашивает:
— У иномарки двигатель сможешь перебрать?
— Смогу.
Через некоторое время мастер возвращается и глаза у него лезут на лоб, и он говорит:
- ВСЕ ВИДЕЛ, НО ЧТОБ ДВИГАТЕЛЬ ЧЕРЕЗ ВЫХЛОПНУЮ ТРУБУ ПЕРЕБИРАЛИ!!!
— У иномарки двигатель сможешь перебрать?
— Смогу.
Через некоторое время мастер возвращается и глаза у него лезут на лоб, и он говорит:
- ВСЕ ВИДЕЛ, НО ЧТОБ ДВИГАТЕЛЬ ЧЕРЕЗ ВЫХЛОПНУЮ ТРУБУ ПЕРЕБИРАЛИ!!!
Курсант военно-морского училища сдавал экзамены. Адмирал, принимавший экзамены, попросил курсанта назвать имена трех самых знаменитых английских адмиралов.
– Нельсон, сэр, затем Дрейк и… Прошу прощения, сэр, как ваше имя?
– Нельсон, сэр, затем Дрейк и… Прошу прощения, сэр, как ваше имя?
Дочка спрашивает у матери:
- Какого мужа ты посоветовала бы мне выбрать?
- Ох, оставь ты мужей их женам. Найди себе хорошего холостого парня!
- Какого мужа ты посоветовала бы мне выбрать?
- Ох, оставь ты мужей их женам. Найди себе хорошего холостого парня!
Француженка у врача.
- Мадам, хочу сообщить вам радостную новость!..
- Я не мадам, я мадемуазель!
- Мадемуазель, вынужден вас огорчить, - вы беременны...
- Мадам, хочу сообщить вам радостную новость!..
- Я не мадам, я мадемуазель!
- Мадемуазель, вынужден вас огорчить, - вы беременны...
Маленький мальчик, любимец своей тетушки, протягивает ей большой стакан.
- Отпей хоть немножко из него!
- А зачем?
- Я хочу посмотреть, папа говорит, что ты пьешь, как лошадь.
- Отпей хоть немножко из него!
- А зачем?
- Я хочу посмотреть, папа говорит, что ты пьешь, как лошадь.
Жена поздним вечером встречает мужа:
— Ты почему пришел так поздно?
— Был на партийных дебатах.
— Проститутки были?
— Только политические.
Жалоба на комментарий
Шли пухоеды, блохи, вши
И над толпою колыхался
Портрет защитника Правши
(Ю.В.)
Методом проб из бутылок.
Я беру всё вино на себя.
“I saw my Honey today”. — «Я пилил мой мёд сегодня» (правильно: «Сегодня я виделся с моей милой»).
“Phone seller”. — «Позвони продавцу» (правильно: «Продавец телефонов»).
“I’ll be back”. — «Я буду спиной» (правильно: «Я вернусь»).
“Watch out!” — «Посмотри снаружи!» (правильно: «Берегись!»)
“Ladybird” — «Птица женского пола» (правильно: «Божья коровка»; «Возлюбленная» (поэтическое).
“I fell in love”. — «Я упал в любовь» (правильно: «Я влюбился»).
“So long!” — «Так далеко!»
Трогательная сцена прощания в одном из кинофильмов заканчивается фразой “So long!”, которую непонятно по каким причинам решили перевести как «Так далеко!» Чаще всего слово long используется при указании длины (протяженности) объекта или же длительности (по времени) какого-нибудь явления. К тому же идиома so long переводится как «пока», «прощай», «до свидания».
“Calm down!” — «Спустись вниз!» Незнание фразовых глаголов не освобождает от ответственности. И calm down переводится вовсе не как «спустись вниз». В правильном переводе это звучит так: «Успокойся!» (calm down — «успокаивать(ся)», «утихать»).
“I need you, buddy!” — «Мне необходимо твое тело!» В американской комедии «Отец невесты» (“Father of the bride”) герой говорит: “I need you, buddy!” Что перевели как «Мне необходимо твое тело!» У переводчика данного фильма имеется явная потребность в развитии навыка аудирования, ведь buddy («друг», «приятель») и body («тело») — совершенно разные вещи. “Come on, old boy!” — «Иди сюда, старый мальчик!»
Забавный оксюморон (сочетание несочетаемого), явившийся результатом переводческого ляпа. Изначально перевести следовало так: «Иди сюда, дружище!» или «Давай, дружище!» (old boy — «дружище», «старина»).
А успокойся, наоборот может только больше раздразнить оппонента!