Выпуск №4410
2022-09-21 06:01:14
Муж привёл впервые свою жену на банкет с сослуживцами. Жена спрашивает:
— Кто, та женщина, в красном платье?
Муж отвечает:
— Любовница шефа.
— А та, полная брюнетка?
— Любовница главного бухгалтера.
— А в жёлтом платье в цветочек?
— Любовница начальника отдела.
— А эта, стройная блондинка?
Муж забылся, вошёл в раж и говорит:
— А это, моя любовница!
Жена с гордостью:
— Наша — лучше всех!
— Кто, та женщина, в красном платье?
Муж отвечает:
— Любовница шефа.
— А та, полная брюнетка?
— Любовница главного бухгалтера.
— А в жёлтом платье в цветочек?
— Любовница начальника отдела.
— А эта, стройная блондинка?
Муж забылся, вошёл в раж и говорит:
— А это, моя любовница!
Жена с гордостью:
— Наша — лучше всех!
Две блондинки идут по улице. Одна из блондинок открывает зеркальце, чтобы посмотреть, как она выглядит. И говорит подруге:
— Я вижу красивое лицо в зеркале.
Ее подруга говорит:
— Дай мне посмотреть.
В ответ:
— Конечно, ты все испортишь.
— Я вижу красивое лицо в зеркале.
Ее подруга говорит:
— Дай мне посмотреть.
В ответ:
— Конечно, ты все испортишь.
Двое мужиков сидят в баре. Один другому:
— Я своей жене подарил серёжки с бриллиантами, так она две недели со мной не разговаривает.
— Почему?
— Такое было моё условие.
— Я своей жене подарил серёжки с бриллиантами, так она две недели со мной не разговаривает.
— Почему?
— Такое было моё условие.
В баре разговаривают два банкира.
— Я знаю, почему вор украл из сейфа доллары и бриллианты. Но я не понимаю, зачем он прихватил и супругу директора.
— Зачем? — говорит другой.
— Да чтоб тот его не искал.
— Я знаю, почему вор украл из сейфа доллары и бриллианты. Но я не понимаю, зачем он прихватил и супругу директора.
— Зачем? — говорит другой.
— Да чтоб тот его не искал.
Абрам звонит Изе:
— Слушай, Изя, мы с тобой друзья с детства и все такое, но ты… это самое… лучше не звони больше, и не заходи.
— Ты что???
— Да понимаешь, вчера, после того, как ты ушел, пропало колечко с бриллиантом и сережки золотые.
— Да ты что?! Hе брал я их!
— Да я знаю, мы их потом нашли, но все равно: осадок какой—то нехороший остался.
— Слушай, Изя, мы с тобой друзья с детства и все такое, но ты… это самое… лучше не звони больше, и не заходи.
— Ты что???
— Да понимаешь, вчера, после того, как ты ушел, пропало колечко с бриллиантом и сережки золотые.
— Да ты что?! Hе брал я их!
— Да я знаю, мы их потом нашли, но все равно: осадок какой—то нехороший остался.
Обалденный танец!!!
Жалоба на комментарий
Так вот он какой первоисточник вдохновения для танца в «криминальное чтиво»
Там просто был твист
Самая большая хищная птица в мире, Андский кондор !
Чей? Поль Мориа? Джеймс Ласт? Другой?
El cóndor pasa) — песня из одноимённой сарсуэлы, написанная перуанским композитором Даниэлем Роблесом в 1913 году на мотив традиционных народных мелодий жителей Анд. МОРИА И ЛАСТ ИСПОЛНИТЕЛИ С ИХ ОРКЕСТРАМИ
ОДНО ВРЕМЯ И АВТОРСТВО ПРИПИСЫВАЛИ МОРИА
Спасибо!
Текст песни «Паломничество» Феликса Луны на музыку аргентинского композитора в заставке передачи «В мире животных»
-
Категория: Полезные материалыОпубликовано 22.12.2018Автором является аргентинский композитор Ариэль Рамирес (Ariel Ramírez), который написал кантату для хора «Рождество Господне» (исп. Navidad Nuestra) на слова Феликса Луна (Félix Luna) (1964). Кантата состоит из 12 частей (ее десятая часть называется «Паломничество» (исп. La peregrinación, huella) о путешествии Иосифа и Марии в г. Вифлеем, и она как самостоятельная песня до сих пор очень популярна в испаноязычном мире.
Многогранное творчество замечательного аргентинского историка, писателя, поэта и журналиста Феликса Луны (30.11.1925 — 05.11.2009), к сожалению, почти неизвестно в России. За одним, пожалуй, исключением. В качестве музыкальной заставки к любимой всеми нами телевизионной передаче «В мире животных» использована великолепная песня «Паломничество» Ариэля Рамиреса (в аранжировке Поля Мориа), написанная на слова Феликса Луны.
Услышав песню в исполнении аргентинской певицы Мерседес Соса, французский шансонье Жиль Дрё (Gilles Dreu) попросил поэта-песенника Пьера Деланоэ (Pierre Delanoë) сделать адаптацию и тот использовал созвучие первых слов оригинала A la huella (русск. В след) и французского слова Alouette (Жаворонок).
Эта версия стала эстрадным шлягером 1968 года, после чего её аранжировал Поль Мориа (Paul Mauriat), и она стала всемирно известной эстрадно-симфонической композицией (в том числе, именно версия Поля Мориа была использована в заставке передачи «В мире животных», благодаря чему, в основном, и известна большинству жителей пост-СССР).
Исполнение хора Валаамского монастыря г. Санкт-Петербург
ИспанскийтекстФеликсаЛуна:
A la huella, a la huella
José y María
por los campos helados
cardos y ortigas
A la huella, a la huella
por tanto campo
no hay cobijo ni fonda
siguen andando
Florecitas del campo,
flores del aire
si ninguno te aloja
a dónde naces
Donde naces florcita
que estás creciendo
palomita asustada,
grillo sin sueño
instrumental
Y a la huella, a la huella
los peregrinos
prestarme una tapera
para mi niño
Y a la huella a la huella
soles y lunas
los ojitos de almendra,
piel de aceituna
Hay un rico del campo,
un buen parsino
mi niño esta viniendo,
por favor, háganle sitio
Un ranchito de quinchas
sólo me ampara
dos alientos amigos,
y la luna clara
A la huella, a la huella
José y María
con un Dios escondido
nadie sabía
A la huella, a la huella...Перевод (не дословный, Филиппова И.В., г. Иваново):
След в след — рядом шагают
Иосиф с Марией...
По равнинам бескрайним
И склонам пологим.
Нет нигде им приюта
На пыльной дороге...
И бредут потихоньку
Усталые ноги.
Мир не знал, что на Землю
Приходит Спаситель...
Где ж младенцу родиться —
Поля, подскажите!
Небеса, свет пошлите.
Свет звёздный, чудесный...
Будет он путеводным
К заветному месту...
проигрыш
След в след — рядом шагают
Путников двое...
«Мой ребёнок родится,
Спеленаю его я ...
Будет лик его светел,
На солнце, похожий...
Как миндаль — будут глазки,
Оливковой — кожа...
Скоро должен на свет
Мой малыш появиться...
Где пристанище наше
И где нам укрыться?»
Кров найдут — он их примет,
Защитою станет...
И луна с небес чистых
Светить не устанет!
Так, Иосиф с Марией
Шагают, шагают...
То, что Бог — их младенец...
Никто и не знает!
Тексты песен.ру
СПАСИБО, НО КАК СКАЗАЛ ОДИН ИЗ ЛИТЕРАТУРНЫХ ГЕРОЕВ «ВСЕ ВРУТ КАЛЕНДАРИ» НУ И ИНТЕРНЕТ ГРЕШИТ РАЗНОЧТЕНИЕМ
А если обратится к исполнителям-землякам автора — Вам бы вряд ли понравилось… Жестковато-грубовато...
А НАШЕ ВОТ:
yandex.ru/video/preview/?text=след%20в%20след%20мария%20и%20хосе%20феодулова%20слушать&path=yandex_search&parent-reqid=1663831411438945-1153503571901325297-vla1-3687-vla-l7-balancer-8080-BAL-2626&from_type=vast&filmId=5577119422531851382
ВСЕ ОРИГИНАЛА НА САМОМ ДЕЛЕ «ГРУБОВАТЫ И УЖАСНОВАТЫ», КАК И СКАЗКИ ШАРЛЯ ПЕРРО
Ещё осталось вспомнить Гофмана и братьев Гримм и сайт можно переименовывать со смеха на ужас...
ЦАК ЦАХЕС ПО ПРОЗВАНИЮ ЦИННОБЕР?
ЕСТЬ ЕЩЕ САЙТ С ПОСТМОРТАЛ ФОТАМИ
НИКАК НЕ МОГУ НАЙТИ ОДНУ ФОТКУ ТАМ ДЕВУШКА СИДИН А ПИСАЛИ ЧТО ОТ НЕЕ ТОЛЬКО ТОРС ЭТО Я УЖ К ХЭЛЛОУИНУ БЛИЖЕ
Гриф, хитрая наглая птица